ključne reči:
, , ,
Oproštajni dar : končerto
izdavač: Arhipelag, Beograd, 2013.
broj strana: 139

Vladimir Tasić (Novi Sad, 1965), romansijer, pripovedač i esejista. Predaje matematiku na Univerzitetu Nju Bransvik. Od 1988. godine živi u Kanadi. Roman Oproštajni dar objavljen je na francuskom, nemačkom, engleskom, slovačkom i slovenačkom jeziku.  

Početna konstatacija pripovedača: „Mog brata više nema“ otvara čitav svet uspomena i promišljanja i svet umetnosti. Figura brata može se shvatiti i kao ključ koji otvara kovčeg sećanja, prijatnih i neprijatnih, ali i kao poziv, izazov, da se uspomenama i jednoj istoriji podare struktura i iluzija smisla. Može se shvatiti i kao mađioničarski trik koji autoru dopušta da u figuri individue prikaže nešto opštije.

Ovo je priča, kako je to primetio jedan francuski kritičar, o onome što se nekad zvalo bratstvo i jedinstvo, ali sagledana iz ličnog ugla, iz pozicije nekog ko je bio ovde, a sada je tamo (a ostati ili otići jeste jedna od dilema Tasićevih junaka), i o ljudima koji se sa nostalgijom za vremenom koje je prošlo i za zemljom koju su nekad zvali svojom najteže nose.

Roman je prvi put objavljen 2001. godine u izdanju „Svetova” iz Novog Sada.

Odlomak iz dela

      „Mog brata više nema. Mogao bih reći da je od njega preostala samo kutija sa pepelom, ali ona je sada prazna. Poštanski kurir, bubuljičavi mladić u purpurnoj uniformi, doneo ju je ujutro; dvanaestog decembra dve hiljadite. Bio je utorak. Spremao sam se da krenem na posao. Moja žena je spavala. Mladić je stavio pošiljku tačno na prag, kao da je time hteo da naznači da ona ne može biti moja sve dok ne ispunim apsurdno maleni prostor koji je na formularu bio predviđen za ime primaoca.“

 

Izradu portala
Šta da čitam podržalo
Ministarstvo kulture
i informisanja
Republike Srbije
Šta da čitam je jedinstveni portal za preporuke za čitanje knjiga koje su objavljene na srpskom jeziku. U radu portala učestvuje preko 30 javnih biblioteka iz Srbije.